Определены участники Харьковской литературной резиденции - 2020

Определены участники Харьковской литературной резиденции - 2020

С 15 августа и до 15 сентября в Харькове будут работать два писателя, переводчик и переводчица.

Писатель Максим Беспалов (Днепр/Львов) и переводчица Татьяна Родионова (Киев), писатель Банди Шолтес (Ужгород) и переводчик Юрий Матевощук (Тернополь) будут жить в Харькове месяц, чтобы закончить работу над прозаическим произведением или переводом и глубже ознакомиться с харьковской городской средой и культурным контекстом.

В исследовательской работе и погружении в харьковские реалии им помогать сотрудницы Харьковского Литмузея.

Участников выбирало жюри в составе писателей, членов Украинского ПЕН: Сергей Жадан, Екатерина Калитко, Андрей Курков, Наталья Сняданко и Остап Сливинский. Всего на рассмотрение жюри поступило 28 заявок, среди которых 19 — от авторов прозаических произведений, 9 — от переводчиков.

Так, Максим Беспалов будет работать над романом «Пожар», посвященным истории украинской эмиграции в США. События романа будут развиваться в нескольких временных плоскостях, с конца XIX века до 1960-х с мостиком в современность. История одной галицкой семьи будет развиваться на фоне таких исторических событий, как голод в Галичине, эмиграция украинцев в Северную Америку, пандемия испанки, расцвет и упадок шахтерского городка Централия в Пенсильвании, который сегодня знают как город-призрак — прототип Сайлент-Хилла из известной компьютерной игры.

Юрий Матевощук будет заканчивать перевод двух книг Корнеля Филиповича — одного из самых заметных прозаиков Польши середины ХХ века «Дневник антигероя» и «Сад господина Ничке», рассказывающих о событиях Второй мировой войны. По мнению переводчика, у них есть много параллелей с современной войной на Востоке Украины.

Татьяна Родионова вместе с переводческой группой VERBация работает над романом Томаса Вулфа «You can't Go Home Again» (рабочее название: «Домой нет возврата»). Отдельные фрагменты романа 1973 года выходили в журнале «Всесвіт» в украинском переводе Эмиля Хоменко. В том же году Хоменко прекратил переводить и посвятил жизнь математике и кибернетике. VERBация стремится закончить перевод, взяв во внимание видение Эмиля и стилистические особенности его текста.

Банди Шолтес будет искать харьковские впечатления для сборника рассказов «МРТ». Приключения его героев разворачиваются в Ужгороде, Варшаве, Львове, Одессе и — теперь уже без сомнения — в Харькове.

Если в прошлом году переводчица была только одна (Ярослава Стриха), то в этом году, отмечает жюри, представленные переводческие проекты были значительно сильнее, поэтому было принято решение поддержать две заявки с переводом.

Член жюри, писательница и переводчица Наталья Сняданко уверена, что каждая новая литературная резиденция в Украине является знаковым событием, поскольку их критически мало и часто они исчезают после короткого существования. Харьковская литературная резиденция, считает автор, счастливое исключение: она динамично развивается, ежегодно видоизменяется, и в этом году примет сразу двух переводчиков.

Куратор ЛитРезиденции Татьяна Пилипчук (Харьковский Литмузей) добавляет, что в этом году программа пребывания авторов в Харькове создается с учетом эпидемиологической ситуации, так что встречи с читателями планируются в онлайн-формате или с ограниченным количеством участников на открытом воздухе.

Справка. Харьковская литературная резиденция была основана Украинским центром Международного ПЕН-клуба в 2018 году с целью поддержки писателей и переводчиков, а также популяризации Харькова и его культурных процессов. В этом году резиденция проходит при поддержке Украинского культурного фонда.

Источник: ХОГА

Сейчас все самое оперативное в нашем Telegram-канале. Подписывайтесь, чтобы быть в курсе самой важной информации

-
10:30
309
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...

Другие новости

Харьковщина под вражескими ударами: один человек погиб, еще 8 пострадали в результате атак 22 июня
За сутки российские войска атаковали Харьков и 29 населенных пунктов области. Погиб один человек, еще не менее 8 жителей получили ранения.
Харьковчанин 4 часа назад
Харьковщина под огнем: один человек погиб, 13 пострадали, среди них четверо детей - ситуация на 21 июня
Российские войска за сутки атаковали Харьков и 19 населенных пунктов области.
Харьковчанин 1 день назад
В Харькове 21 июня изменят маршруты трамвае и троллейбусы: перечень изменений в движении транспорта
В Харькове в воскресенье, 21 июня, временно изменят маршруты ряд трамваев и троллейбусов.
Харьковчанин 1 день назад
Удары по Харькову и области: двое погибших, 13 пострадавших и разрушение после атак РФ
За прошедшие сутки российские войска атаковали Харьков и 11 населенных пунктов области.
Харьковчанин 2 дня назад
В Харькове 20 июня изменят маршруты трамваев и троллейбусов: перечень транспорта и временные автобусы
В субботу, 20 июня, в Харькове временно изменят маршруты ряда трамваев и троллейбусов из-за работ АО «Харьковоблэнерго».
Харьковчанин 2 дня назад
В Харькове возобновили работу автобуса №60 и движение трамваев на улице Академика Павлова
В Харькове 19 июня возобновили движение автобуса №60 через поселок Кулиничи, а также вернули работу трамвайных маршрутов №16, 16А, 27 и 30 на улице Ак
Харьковчанин 2 дня назад
Вражеские удары по Харькову и области: один человек погиб, 15 пострадали, среди них четверо детей
Российские войска в течение суток атаковали Харьков и 24 населенных пункта области.
Харьковчанин 3 дня назад
Харьковщина под ударами РФ: четверо пострадавших, повреждены дома и инфраструктура - ситуация на 18 июня
Российские войска в течение суток атаковали Харьков и районы области беспилотниками и авиацией.
Харьковчанин 4 дня назад
В Харькове 18 июня троллейбус №27 временно сменит маршрут из-за ремонта контактной сети
В Харькове 18 июня будет временно изменено движение троллейбуса №27.
Харьковчанин 4 дня назад